安南子《 夏末长信 》Lyric Translation Chinese - English - Bahasa
《surat panjang pada akhir musim panas》
从你眼中流出的泪
Cóng nǐ yǎnzhōng liúchū de lèi
the tears that coming from your eyes
air mata yang mengalir dari matamu
没人知道去了哪里
méi rén zhīdào qùle nǎlǐ
no one know where it goes
tak seorangpun tahu kemana perginya
蒸发在空气中
zhēngfā zài kōngqì zhòng
evaporate in the air
menguap di udara
碰到云化成雨
pèng dào yún huàchéng yǔ
run into the cloud and become rain
bertemu awan lalu menjadi hujan
人间烟火风干了我
rénjiān yānhuǒ fēnggānle wǒ
the smoke and fire in the world dried me up
asap dan api dunia mengeringkanku
午后的梦忽然醒来
wǔhòu de mèng hūrán xǐng lái
the afternoon dream suddenly waking me up
mimpi di siang hari tiba-tiba membangunkanku
却想不起梦里的秘密
què xiǎng bù qǐ mèng lǐ de mìmì
but can't remember the secret in the dream
namun justru tidak dapat mengingat rahasia di dalamnya
我坐在九月的门外
wǒ zuò zài jiǔ yuè de mén wài
i sit at the outside gate of ninth month
aku terduduk di pintu luar bulan september
等待稍纵即逝的勇气
děngdài shāo zòng jí shì de yǒngqì
waiting for the fleeting courage
menunggu sekilas keberanian
夕阳下城市里
xīyáng xià chéngshì lǐ
sunset in the city
matahari terbenam di kota
金色的我和你
jīnsè de wǒ hé nǐ
golden me and you
aku dan kamu yang bersinar
街上的路灯和往常一样
jiē shàng de lùdēng hé wǎngcháng yīyàng
the street lights still the same as usual
lampu jalan masih sama seperti biasanya
安静的打开
ānjìng de dǎkāi
silently turn on
menyala dengan tenang
我在即将到期的房间里抱着你
wǒ zài jíjiāng dào qí de fángjiān lǐ bàozhe nǐ
i'm hugging you in the room which is going to expire
aku memelukmu di ruang yang akan habis tempo
你我的恩怨从此了结
nǐ wǒ de ēnyuàn cóngcǐ liao jié
our gratitude and grudge from now on has finished
rasa terima kasih dan dendam kita mulai sekarang sudah berakhir
别再用谎言说出再见
bié zài yòng huǎngyán shuō chū zàijiàn
don't use lies anymore, to say goodbye
jangan lagi gunakan dusta, untuk mengucapkan selamat tinggal
把孤独背在身后穿过平原
bǎ gūdú bèi zài shēnhòu chuānguò píngyuán
carrying the loneliness in the back going through a field
memikul kesepian melewati padang hampa
我们走散在夏天
wǒmen zǒu sàn zài xiàtiān
we walk separately in the summer
kita berjalan terpisah pada musim panas
我坐在九月的门外
wǒ zuò zài jiǔ yuè de mén wài
i sit at the outside gate of ninth month
aku terduduk di pintu luar bulan september
等待稍纵即逝的勇气
děngdài shāo zòng jí shì de yǒngqì
waiting for the fleeting courage
menunggu sekilas keberanian
夕阳下城市里
xīyáng xià chéngshì lǐ
sunset in the city
matahari terbenam di kota
金色的我和你
jīnsè de wǒ hé nǐ
golden me and you
aku dan kamu yang bersinar
街上的路灯和往常一样
jiē shàng de lùdēng hé wǎngcháng yīyàng
the street lights still the same as usual
lampu jalan masih sama seperti biasanya
安静的打开
ānjìng de dǎkāi
silently turn on
menyala dengan tenang
我在即将到期的房间里抱着你
wǒ zài jíjiāng dào qí de fángjiān lǐ bàozhe nǐ
i'm hugging you in the room which is going to expire
aku memelukmu di ruang yang akan habis tempo
你我的恩怨从此了结
nǐ wǒ de ēnyuàn cóngcǐ liao jié
our gratitude and grudge from now on has finished
rasa terima kasih dan dendam kita mulai sekarang sudah berakhir
别再用谎言说出再见
bié zài yòng huǎngyán shuō chū zàijiàn
don't use lies anymore, to say goodbye
jangan lagi gunakan dusta, untuk mengucapkan selamat tinggal
把孤独背在身后穿过平原
bǎ gūdú bèi zài shēnhòu chuānguò píngyuán
carrying the loneliness in the back going through a field
memikul kesepian melewati padang hampa
我们走散在夏天
wǒmen zǒu sàn zài xiàtiān
we walk separately in the summer
kita berjalan terpisah pada musim panas
你我的恩怨从此了结
nǐ wǒ de ēnyuàn cóngcǐ liao jié
our gratitude and grudge from now on has finished
rasa terima kasih dan dendam kita mulai sekarang sudah berakhir
别再用谎言说出再见
bié zài yòng huǎngyán shuō chū zàijiàn
don't use lies anymore, to say goodbye
jangan lagi gunakan dusta, untuk mengucapkan selamat tinggal
把孤独背在身后穿过平原
bǎ gūdú bèi zài shēnhòu chuānguò píngyuán
carrying the loneliness in the back going through a field
memikul kesepian melewati padang hampa
我们走散在夏天
wǒmen zǒu sàn zài xiàtiān
we walk separately in the summer
kita berjalan terpisah pada musim panas
坚硬的是城市
jiānyìng de shì chéngshì
the hard one is the city
yang keras adalah kota
柔软的是什么
róuruǎn de shì shénme
then which one is smooth?
lalu apa yang lembut?
流浪的是沙丘
liúlàng de shì shāqiū
the wandering one is the sand dune
yang mengembara adalah gundukan pasir
在有你的夜晚
zài yǒu nǐ de yèwǎn
at the night that have you there
pada malam yang ada hadirmu
Comments
Post a Comment