安南子《 夏末长信 》Lyric Translation Chinese - English - Bahasa

《long letter in the late summer》
《surat panjang pada akhir musim panas》

从你眼中流出的泪
Cóng nǐ yǎnzhōng liúchū de lèi
the tears that coming from your eyes
air mata yang mengalir dari matamu

没人知道去了哪里
méi rén zhīdào qùle nǎlǐ
no one know where it goes
tak seorangpun tahu kemana perginya

蒸发在空气中
zhēngfā zài kōngqì zhòng 
evaporate in the air
menguap di udara

碰到云化成雨
pèng dào yún huàchéng yǔ
run into the cloud and become rain
bertemu awan lalu menjadi hujan


人间烟火风干了我
rénjiān yānhuǒ fēnggānle wǒ
the smoke and fire in the world dried me up
asap dan api dunia mengeringkanku

午后的梦忽然醒来
wǔhòu de mèng hūrán xǐng lái
the afternoon dream suddenly waking me up
mimpi di siang hari tiba-tiba membangunkanku

却想不起梦里的秘密
què xiǎng bù qǐ mèng lǐ de mìmì
but can't remember the secret in the dream
namun justru tidak dapat mengingat rahasia di dalamnya

我坐在九月的门外
wǒ zuò zài jiǔ yuè de mén wài
i sit at the outside gate of ninth month
aku terduduk di pintu luar bulan september

等待稍纵即逝的勇气
děngdài shāo zòng jí shì de yǒngqì
waiting for the fleeting courage
menunggu sekilas keberanian

夕阳下城市里
xīyáng xià chéngshì lǐ
sunset in the city
matahari terbenam di kota

金色的我和你
jīnsè de wǒ hé nǐ
golden me and you
aku dan kamu yang bersinar

街上的路灯和往常一样
jiē shàng de lùdēng hé wǎngcháng yīyàng
the street lights still the same as usual
lampu jalan masih sama seperti biasanya

安静的打开
ānjìng de dǎkāi
silently turn on
menyala dengan tenang

我在即将到期的房间里抱着你
wǒ zài jíjiāng dào qí de fángjiān lǐ bàozhe nǐ
i'm hugging you in the room which is going to expire
aku memelukmu di ruang yang akan habis tempo

你我的恩怨从此了结
nǐ wǒ de ēnyuàn cóngcǐ liao jié
our gratitude and grudge from now on has finished
rasa terima kasih dan dendam kita mulai sekarang sudah berakhir

别再用谎言说出再见
bié zài yòng huǎngyán shuō chū zàijiàn
don't use lies anymore, to say goodbye
jangan lagi gunakan dusta, untuk mengucapkan selamat tinggal

把孤独背在身后穿过平原
bǎ gūdú bèi zài shēnhòu chuānguò píngyuán
carrying the loneliness in the back going through a field
memikul kesepian melewati padang hampa

我们走散在夏天
wǒmen zǒu sàn zài xiàtiān
we walk separately in the summer
kita berjalan terpisah pada musim panas


我坐在九月的门外
wǒ zuò zài jiǔ yuè de mén wài
i sit at the outside gate of ninth month
aku terduduk di pintu luar bulan september

等待稍纵即逝的勇气
děngdài shāo zòng jí shì de yǒngqì
waiting for the fleeting courage
menunggu sekilas keberanian

夕阳下城市里
xīyáng xià chéngshì lǐ
sunset in the city
matahari terbenam di kota

金色的我和你
jīnsè de wǒ hé nǐ
golden me and you
aku dan kamu yang bersinar

街上的路灯和往常一样
jiē shàng de lùdēng hé wǎngcháng yīyàng
the street lights still the same as usual
lampu jalan masih sama seperti biasanya

安静的打开
ānjìng de dǎkāi
silently turn on
menyala dengan tenang

我在即将到期的房间里抱着你
wǒ zài jíjiāng dào qí de fángjiān lǐ bàozhe nǐ
i'm hugging you in the room which is going to expire
aku memelukmu di ruang yang akan habis tempo

你我的恩怨从此了结
nǐ wǒ de ēnyuàn cóngcǐ liao jié
our gratitude and grudge from now on has finished
rasa terima kasih dan dendam kita mulai sekarang sudah berakhir

别再用谎言说出再见
bié zài yòng huǎngyán shuō chū zàijiàn
don't use lies anymore, to say goodbye
jangan lagi gunakan dusta, untuk mengucapkan selamat tinggal

把孤独背在身后穿过平原
bǎ gūdú bèi zài shēnhòu chuānguò píngyuán
carrying the loneliness in the back going through a field
memikul kesepian melewati padang hampa

我们走散在夏天
wǒmen zǒu sàn zài xiàtiān
we walk separately in the summer
kita berjalan terpisah pada musim panas

你我的恩怨从此了结
nǐ wǒ de ēnyuàn cóngcǐ liao jié
our gratitude and grudge from now on has finished
rasa terima kasih dan dendam kita mulai sekarang sudah berakhir

别再用谎言说出再见
bié zài yòng huǎngyán shuō chū zàijiàn
don't use lies anymore, to say goodbye
jangan lagi gunakan dusta, untuk mengucapkan selamat tinggal

把孤独背在身后穿过平原
bǎ gūdú bèi zài shēnhòu chuānguò píngyuán
carrying the loneliness in the back going through a field
memikul kesepian melewati padang hampa

我们走散在夏天
wǒmen zǒu sàn zài xiàtiān
we walk separately in the summer
kita berjalan terpisah pada musim panas


坚硬的是城市
jiānyìng de shì chéngshì
the hard one is the city
yang keras adalah kota

柔软的是什么
róuruǎn de shì shénme
then which one is smooth?
lalu apa yang lembut?

流浪的是沙丘
liúlàng de shì shāqiū
the wandering one is the sand dune
yang mengembara adalah gundukan pasir

在有你的夜晚
zài yǒu nǐ de yèwǎn
at the night that have you there
pada malam yang ada hadirmu

Comments

Popular Posts